Kürtçe Atasözleri (D-F İle Başlayan) Nelerdir?
Kürtçe atasözleri yazımızda Kürtçe dilinde söylenmiş en güzel ve tabi ki en anlamlı sözlerin D ve F harfleri ile başlayanlarını sizlere aktaracağız. Hayatımıza yol gösterecek bu sözleri tabir-i caizse kulaklarınıza küpe edeceksiniz. Çünkü bu atasözleri bir çok insanın hayatına dokunacak türden. Eğer Kürtçe atasözleri ile ilgili sizlerinde bildiği atasözleri varsa lütfen bunları bizlerle paylaşın.
Sponsorlu Bağlantılar
D İle F Harfleriyle Başlayan Kürtçe Atasözleri
Digo mirî miriyê min e ez zanim çi gorî gore. – Ölü benim ölüm. Ne olduğunu ben bilirim. |
Dara xweziya şin nabe. – Keşkenin ağacı yeşermez. |
Darê ji binî nebır. – Ağacı kökünden kesme. |
Dema mirov got “heq” çem disekine, av diçike. – İnsan “hak” dediği zaman; ırmak durur, su kesilir. |
Derew dijminê Xwedê ye – Yalan Allah’ın düşmanıdır. |
Derdê dilekî, jî barê deh mîlan girantir e. – Gönüldeki bir dert sırtladığın on yükten ağırdır. |
Derdê feqîran nan e, derdê axa, kêf û dîlan e. – Fakirler ekmek derdindeler, Ağa ise; keyif ve şenlik derdindedir. |
Deriyê xerata bi benda girêdayî ye. – Marangozun kapısı bağlanmış ipten olur. |
Deriyê xwe bigir(e) ciranê xwe diz dernex(e). – Kapını kapa, komşunu hırsız çıkarma. |
Destê dî qilêr li ser zik ê têr. – Kir gören el tok karnın üstündedir. |
Deste xwarinê dirêje. – Yemeğe uzanan el uzundur. |
Destikê bivir ne ji darê be dar nakeve. – Baltanın sapı ağaçtan olmazsa ağaç devrilmez. |
Dev dixwe rû fedî dike. – Ağız yer, yüz utanır. |
Devê rovî ne geha hersim go çi tirş e. – Tilki, yiyemediği üzüm için ‘zaten ekşiymiş’ der. |
Devsa şêra roviya, kirine gera meran. – Tilki aslanın makamına geçti her tarafı darmadağan etti. |
Dêhn ne dêhnın; ê jı wan bawer dıkın dêhnın. – Deliler deli değil, onlara inananlar delidir. |
Dê û dotê şerkırın, bêaqıla bawer kırın. – Ana kız kavga ettiler, akılsızlar inandı. |
Dê u bavê xweziya tûneye: Keşkelerin annesi babası (ailesi) yoktur. |
Dıbêjın tu lı rê qede û bele lı rê. – Derler ki sen yola çıkınca kaza bela birlikte yola çıkar. |
Dıkana Bekıro; du qalıb sabûn û çar torbe xwê. – Bekir’in dükkanı; iki kalıp sabun, dört torba tuz. |
Dıl, ne sifre ye ku mirov ber hemuyan veke. – Yürek sofra mı ki insan herkesin önünde açsın. |
Dılê şıwan bıxwaze kare, jı nêri şir derxe. – Çobanın gönlü isterse tekeden süt çıkarır. |
Dılê tırsonek sênga gewr nabine. – Korkak yürekli ak göğsü göremez. |
Dilê tırsonek timî dikute. – Korkak birinin kalbi hep çarpar. |
Dılé yekê ket kevireki´ heft salan bi xwe re gerand. – Bir kadinin gönlü bir tasa düstü, yedi yil birlikte dolastirdi. |
Dınya guleke, bêhn bıke û bıde hevalê xwe. – Dünya bir güldür, kokla ve arkadaşına ver. |
Dınya lı dınyê; çavê gur lı mihê. – Dünya dünya oldukça, kurdun gözü koyundadır. |
Dıza jı dıza dızi, ardu asiman lerızi. – Hırsız hırsızdan çaldı, yer gök titredi. |
Di nava her gunehekî de, rêyek ku diçe kufrê heye. – Her bir günah içinde küfre gidecek bir yol var. |
Dit ezım nedit dızım. veya Di sa ezım nedisa dızım. – Gördüyse benim, görmediyse hırsızım. (Kürtçe deyim) |
Dûjmınê te gêrıkek be ji disa hesabê xwe bıke. – Düşmanın bir karınca bile olsa hasabını yap ((önlemini al)). |
Dûr bi nure. – Uzak nurludur (ışıklıdır). |
Em dibejin bavê me ji birçiyan di mire, ew dîbe hûn çîma birinç ki wi çenakin. – Biz diyoruz babamız açlıktan ölüyor, o diyor niye ona bir pilav yapmadınız. |
Eqlé sıvık, baré gıran e – Aklı hafif olanın yükü ağır olur |
Erd bırınc be, av rûn be. – Yer pirinç olsun,su yağ olsun |
Eyarê bênamûsa fırehe. – Namussuzun postu geniş olur. |
Ez çı dıbêjım bılûra mı çı dıbêje. – Benim dediğim ne kavalımın dediği ne. |
Ez hêdi dımeşım bela dıghê mı, ez zû dımeşımez Bela Dıgheme. – Yavaş gittiğimde bela beni bulur. Hızlı gittiğimde ise ben belayı bulurum. |
Eger nedê mabud wê çi bike sultan mahmut. – Vermeyince mabud neylesin sultan mahmut. |
Ê dızya hıngıv bıke wê mêş pêvedın. – Bal çalanı arı sokar. |
Ê jınê berde lı paniyê nanêre. – Kariyi bosayan ardindan bakmaz. |
Ê ku bi ya mezinan neke, jovan dibe. – Büyüklerin dediğini yapmayan pişman olur |
Ê ne dı şerde be şêre. – Kavgada olmayan aslan kesilir. |
Ê rabe cihê wi, ê bımre jina wi dımine.. Kalkarsa yatağı kalır, ölürse karısı kalır. |
Êş hat Şam’ê, ecelhati mırın. – Bulasici hastalik Sam’dan geldi, eceli gelenler öldü. |
Fala qereçiya lıhev derdıkeve. – Çingenenin falı birdir, atar tutturur. |
Feqir çûn xwe dalıqinın ditın ku dewlemend lı ba dıbın. – Fakir kendini asmaya gitti, zenginlerin ipte sallandıklarını gördü. |
Sponsorlu Bağlantılar